Chers amis,
Je comprends mal l'utilisation de l'auxiliaire byung, notamment dans la phrase:
zhel par gnang pa yak po zhe drags byung
Sans byung, ça donnerait "le fait de téléphoner est très bien"
La traduction du manuel (que je me suis procuré auprès de l'éditeur, avis aux utilisateurs de la version ancienne!) donne:
"C'était très bien que vous appeliez".
byung est un égophorique réceptif du passé, associé à la première personne, quelque soit sa fonction.
Pourquoi donc "vous" et non "que j'appelle"?
Réceptif byung
-
- Sourcier de Montibet
- Messages : 549
- Enregistré le : mer. 6 févr. 2013 22:57
- Localisation : Essonne
Re: Réceptif byung
C'est "vous" (je pense que ça pourrait aussi être "il/ils") car བྱུང་ est un égophorique réceptif, tu l'as dit, donc tu reçois l'action. Tu ne peux pas faire une action au passé avec cet auxiliaire, sinon il faut utiliser པ་ཡིན་.
Re: Réceptif byung
Merci.
Je sens quand même qu'il va me donner du fil à retordre...
Je sens quand même qu'il va me donner du fil à retordre...