Page 1 sur 1

traduction d un tatouage

Posté : mar. 4 août 2015 09:21
par pit42
Bonjour , j espère que vous allez bien , serait il possible s il vous plait de me traduire ce tatouage
photo 4 (2).JPG
photo 4 (2).JPG (81.84 Kio) Vu 7540 fois
je vous remerci d avance de votre aide ,

bonne journée ,

cordialement

Re: traduction d un tatouage

Posté : mar. 4 août 2015 21:22
par Shogbya
Bonjour,

Je ne suis pas un expert en kyugyig, je propose néanmoins, sous réserve :

Au centre :
???? = syllabe germe Om

Autour :
??? ?????????????????????????????????
?????? = bonheur
????? = authentique
?????? = pour nous, envers nous (ici lecture incertaine)
???? = honnêteté, droiture
?? = particule oblique, indique la "direction" de l'action
?????? = dépendre de
???? = auxiliaire

Ce qui donnerait quelque chose comme : "Le bonheur authentique dépend de (notre) honnêteté envers nous(-mêmes)".
Si ma proposition est exacte, l'emploi de ????? pour "nous" me paraît bizarre car il indique vraiment une troisième personne du pluriel. Ici, l'emploi de ??? = "soi-même" m'aurait paru plus justifié.

Pour info, l'ensemble (s'il est exact) se prononce : déwa ngoma ngatsor t??ang la ra'lé yœ".

Re: traduction d un tatouage

Posté : jeu. 13 août 2015 10:45
par pit42
Bonjour,

j espère que vous allez bien , je vous remercie beaucoup de votre aide , c est vraiment fort agréable. je vous souhaite une bonne journée , à bientot , cordialement