Bonjour,
Je souhaiterai savoir si il possible d'avoir la traduction "française" de ceci ལས་ཀྱི་བསྐོད།
Je souhaiterai me le faire tatouée , et je voudrais être sûre
Je m’excuse d’utilisée la méthode du dictionnaire inversée
Est-il possible d'avoir dans différentes calligraphies s'il vous plaît?
Je vous remercie beaucoup d’avance.
Confirmation de traduction [déplacé]
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: ??????????????
Alors si je ne dis pas de bétise, le terme exacte de cette formulation devrait être ལས་ཀྱི་བསྐོས་ཐང་།qui signifierai littéralement "accomplissement du karma", et (d’un point de vue occidental) pourrait donc un peu se rapprocher du concept de la "destinée". A confirmer quand même.
Re: Confirmation de traduction [déplacé]
Merci beaucoup et surtout d'avoir répondu si vite
Je voit que des caractères sont rajouter quel est cette différence?
Oui je suis aller voir les liens et manque de bol ceux que j'avais mis un peu plus haut l’avant dernier ça me me fait un rectangle comme si le caractère n'avait pas été pris en compte
Mais avec les vôtres tout passe bien
Merci encore
Je voit que des caractères sont rajouter quel est cette différence?
Oui je suis aller voir les liens et manque de bol ceux que j'avais mis un peu plus haut l’avant dernier ça me me fait un rectangle comme si le caractère n'avait pas été pris en compte
Mais avec les vôtres tout passe bien
Merci encore
Re: Confirmation de traduction [déplacé]
Pour plus de précision , je voudrais quelque chose qui symbolise le karma, que chaque action se répercute , que nous faisons nous même tournée la roue , par nos gestes.
Ce qu’il y a c'est que dans la mesure du possible ce soit "court". Et surtout que ça ressemble a l'idée exprimée plus haut (ce lien de cause à effet....)
Mais j'ai l'impression de voir partout différentes transcription du mot karma et à vrai dire je ne sait plus vers lequel me tournée vraiment
J’espère avoir été peut-être plus précise
Merci encore d'avance
Ce qu’il y a c'est que dans la mesure du possible ce soit "court". Et surtout que ça ressemble a l'idée exprimée plus haut (ce lien de cause à effet....)
Mais j'ai l'impression de voir partout différentes transcription du mot karma et à vrai dire je ne sait plus vers lequel me tournée vraiment
J’espère avoir été peut-être plus précise
Merci encore d'avance
-
- Interprète de Montibet
- Messages : 668
- Enregistré le : ven. 21 juin 2013 19:00
- Localisation : Île-de-France
Re: Confirmation de traduction [déplacé]
Une autre réponse, mais avec deux mois de retard...
La traduction la plus simple est ལས་ [lè], qui signifie "karma", mot qui comprend à lui seul toutes les nuances dont tu parles.
On trouve également très très souvent la formule ལས་རྒྱུ་འབྲས། [lègyoumdré], littéralement "acte/cause/fruit" qui résume bien le fait que chaque acte est causé par nos tendances (positives ou négatives) et produit un résultat en fonction.
La traduction la plus simple est ལས་ [lè], qui signifie "karma", mot qui comprend à lui seul toutes les nuances dont tu parles.
On trouve également très très souvent la formule ལས་རྒྱུ་འབྲས། [lègyoumdré], littéralement "acte/cause/fruit" qui résume bien le fait que chaque acte est causé par nos tendances (positives ou négatives) et produit un résultat en fonction.