Traduction d'une statuette

Pour les demandes de traduction du tibétain vers le français, ouvrez un sujet dans ce sous-forum dédié !
Répondre
Denis Guay
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 3
Enregistré le : mar. 17 déc. 2013 04:22

Traduction d'une statuette

Message par Denis Guay »

Bonjour, j'aimerais savoir ce que veut dire ce texte gravé derrière la statue d'un Bouddha d'allure primitive. Certains caractères sont bien tibétains mais d'autres ressemblent à des gribouillages. Merci.
antictibet1a.jpg
antictibet1a.jpg (44.97 Kio) Vu 7245 fois
antictibet9a.jpg
antictibet9a.jpg (42.64 Kio) Vu 7245 fois
antictibet7a.jpg
antictibet7a.jpg (39.39 Kio) Vu 7245 fois
Bhikkhus
Scribe de Montibet
Scribe de Montibet
Messages : 2763
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
Localisation : Albertville - Savoie - France.

Re: tibétain ancien

Message par Bhikkhus »

Effectivement... pas si simple.
:shock:
Denis Guay
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 3
Enregistré le : mar. 17 déc. 2013 04:22

Re: Traduction d'une statuette

Message par Denis Guay »

Cher Bhikkhus, j'apprécie beaucoup votre intérêt. Pouvez-vous me dire si le texte est vraiment tout du Tibétain? Ancien? La première lettre est-elle un "Ôm"? Que pensez-vous de la statue? Merci Beaucoup.
Bhikkhus
Scribe de Montibet
Scribe de Montibet
Messages : 2763
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
Localisation : Albertville - Savoie - France.

Re: Traduction d'une statuette

Message par Bhikkhus »

La statuette est intéressante, mais c'est délicat d'affirmer quelque chose.

Le personnage me fait penser à un gömchen (un mystique tibétain) à cause de sa coiffe (qui peut être caractéristique). La présence des deux lions de neiges peuvent appuyer son importance et celle du double spectre lamaïque (dorjes croisés) peut également renforcer l'expérience tantrique de ce dernier. Tout cela ne reste bien évidement que de simples suppositions.


Concernant les caractères ; on reconnait bien la syllabe Om, un Tam (la sorte de 5), également un A (lettre la plus basse). Les plus petits caractères ressemblent effectivement bien à du tibétain u-chen (pour la plupart en tout cas) ; je vois bien le "double escargot" annonçant un début de phrase, puis un Ba, un Ta, un Na, un sheg, un Da. Après c'est un peu plus dur à mettre en forme...

En tout cas, mis bout à bout, cela ne me donne rien de bien cohérent (pour le moment). Mais bon, je ne suis pas un spécialiste des antiquités non plus.

:)
Denis Guay
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 3
Enregistré le : mar. 17 déc. 2013 04:22

Re: Traduction d'une statuette

Message par Denis Guay »

Ces observations sont très intéressantes et pertinentes. J'apprécie beaucoup votre intervention qui confirme l'étrangeté de cette statue.
Toutes nouvelles infos seront bienvenues.
Merci infiniment. Denis
Répondre