traduction calligraphie
traduction calligraphie
Tout d'abord bonjour à tous !
Voilà la raison de mon post : j'aimerais si il est possible connaître la signification de cette calligraphie dans la mesure des disponibilités des traducteurs (je ne suis absolument pas pressé).
Quelques petites précisions:
les deux mots étaient à la suite séparé d'un espace.
J'ai fait une faute sur le caractère n2 j'ai donc rayé la partie inexistante.
J'ai dessiné avec ma tronçonneuse donc certains caractères identiques sont des fois plus large ou un peu difforme mais restent les même
Voilà je crois que c'est tout, j'ai joint la photo au post via mon téléphone donc si elle ne s'affiche pas dites le moi je luploaderais manuellement.
Merci d'avance pour vos réponses et à bientôt !
Voilà la raison de mon post : j'aimerais si il est possible connaître la signification de cette calligraphie dans la mesure des disponibilités des traducteurs (je ne suis absolument pas pressé).
Quelques petites précisions:
les deux mots étaient à la suite séparé d'un espace.
J'ai fait une faute sur le caractère n2 j'ai donc rayé la partie inexistante.
J'ai dessiné avec ma tronçonneuse donc certains caractères identiques sont des fois plus large ou un peu difforme mais restent les même
Voilà je crois que c'est tout, j'ai joint la photo au post via mon téléphone donc si elle ne s'affiche pas dites le moi je luploaderais manuellement.
Merci d'avance pour vos réponses et à bientôt !
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: traduction calligraphie
Bonjour sp6m3n. (Drôle de nom )
Avant toute chose, bravo pour ton écriture tibétaine, cela fait très plaisir de voir ce genre de réalisation et c'est pourquoi cela vaut un bravo de notre part.
Concernant ta demande, les deux termes sont équivalents.
Le premier གྲོགས་འདྲིས།signifie amitié réciproque (mutuelle).
Le second མཛའ་འབྲེལ།signifie relation amical.
Et voilou.
Avant toute chose, bravo pour ton écriture tibétaine, cela fait très plaisir de voir ce genre de réalisation et c'est pourquoi cela vaut un bravo de notre part.
Concernant ta demande, les deux termes sont équivalents.
Le premier གྲོགས་འདྲིས།signifie amitié réciproque (mutuelle).
Le second མཛའ་འབྲེལ།signifie relation amical.
Et voilou.
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: traduction calligraphie
Ah oui, c'est bien vrai, ça ! Pour une tronçonneuse, elle marche rudement bien... (mieux que mon porte-plume...)
Re: traduction calligraphie
Ho merci pour cette réponse rapide comme l'éclair et vos compliments sur ma tronçonneuse, je lui transmet vos amitiés
Bonne continuation à vous et à bientôt peut être !
Édit: sans vouloir abuser de votre aide (je sais que je devrais reccréer un post dans l'autre question mais comme je suis déjà la...) mais j'aurais aimer voir la representation calligraphique des mots "droite" et "gauche". Merci beaucoup !
Bonne continuation à vous et à bientôt peut être !
Édit: sans vouloir abuser de votre aide (je sais que je devrais reccréer un post dans l'autre question mais comme je suis déjà la...) mais j'aurais aimer voir la representation calligraphique des mots "droite" et "gauche". Merci beaucoup !
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: traduction calligraphie
Tu as écrit tout petit, mais j'ai quand même tout vu ! Hi, hi.Lobsang a écrit :(mieux que mon porte-plume...)
Tu le sais bien, toute réalisation aussi modeste soit elle à sa place ici (enfin dans le topic approprié).
Je trouve que c'est important de poster ses débuts afin de pouvoir constater sa propre progression. Quand j'observe mes premières lettres au crayon de papier et celles d'aujourd'hui, je me rend bien compte qu'un truc a changé...
(pas seulement le stylo ).
Re: traduction calligraphie
Bien entendu j'ai rechercher auparavant sur le forum traduction avant de demander, sans succès.
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: traduction calligraphie
Bonsoir,
En effet, je ne me rappelle pas avoir vu ces mots dans le forum...
གཡས། : droite (côté, main...) se prononce yé
གཡོན། : gauche (idem) se prononce yeun
En effet, je ne me rappelle pas avoir vu ces mots dans le forum...
གཡས། : droite (côté, main...) se prononce yé
གཡོན། : gauche (idem) se prononce yeun
Re: traduction calligraphie
Merci ! Mais en fait j'aurais voulu voir la représentation calligraphique de ces 2 mots ^^
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: traduction calligraphie
Alors pour une belle représentation, il te faut peut être mieux t'adresser à un calligraphe.
: http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Ou alors, deuxième solution (gratuite) tu peux t'essayer toi-même à la caligraphie pour réaliser ta demande.
: http://www.montibet.com/forum/viewtopic.php?f=5&t=1116
: http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Ou alors, deuxième solution (gratuite) tu peux t'essayer toi-même à la caligraphie pour réaliser ta demande.
: http://www.montibet.com/forum/viewtopic.php?f=5&t=1116
Re: traduction calligraphie
Pourquoi pas la deuxième solution mais j'aurais besoin d'un tutoriel avec l'alphabet pour pouvoir passer de "Yé" et "yeun" aux caractères calligraphié ?
J'ai déjà fait un petit tour sur le net pour voir l'alphabet mais n'ayant absolument aucune connaissance en tibétain comment veux-tu que je traduise yé et yeun en calligraphie j'arrives qu'à trouver le "ya" sur l'alphabet.
J'ai déjà fait un petit tour sur le net pour voir l'alphabet mais n'ayant absolument aucune connaissance en tibétain comment veux-tu que je traduise yé et yeun en calligraphie j'arrives qu'à trouver le "ya" sur l'alphabet.
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: traduction calligraphie
En fait, dans le lien "fontmeme" tu choisis toi-même la calligraphie que tu préfères.
Regarde le mode d'emploi là :
http://www.montibet.com/forum/viewtopic ... meme#p9405
Il suffit de copier/coller ce que j'ai inscrit plus haut, tu n'as pas besoin de les retransformer avant. De même si tu demandes au calligraphe expérimenté (Namkhaï, 2ème lien) de te faire une belle calligraphie, il saura te traduire tout ce que tu veux.
Je t'ai mis la prononciation juste pour info.
Si tu souhaites en savoir plus sur l'alphabet et débuter les cours, inscris-toi ici dans la rubrique "site" et tu auras les 15 leçons que Yaky, le fondateur de Montibet, nous a données à apprendre, c'est très intéressant.
Tiens-nous au courant.
Regarde le mode d'emploi là :
http://www.montibet.com/forum/viewtopic ... meme#p9405
Il suffit de copier/coller ce que j'ai inscrit plus haut, tu n'as pas besoin de les retransformer avant. De même si tu demandes au calligraphe expérimenté (Namkhaï, 2ème lien) de te faire une belle calligraphie, il saura te traduire tout ce que tu veux.
Je t'ai mis la prononciation juste pour info.
Si tu souhaites en savoir plus sur l'alphabet et débuter les cours, inscris-toi ici dans la rubrique "site" et tu auras les 15 leçons que Yaky, le fondateur de Montibet, nous a données à apprendre, c'est très intéressant.
Tiens-nous au courant.
Re: traduction calligraphie
Alors j'ai bon professeur ?
Ps: je l'ai fait tout seul comme un grand avec quelque recherche sir Internet avant de voir ton dernier post !
Ps: je l'ai fait tout seul comme un grand avec quelque recherche sir Internet avant de voir ton dernier post !
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: traduction calligraphie
Très bon début.
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: traduction calligraphie
En effet, ça promet !
Il faut juste que les "longues jambes" du ག Ga soient le double de hauteur du corps de la lettre,, de même que la jambe du Na : ན
Namkhaï nous a fait un topic sur les proportions des lettres :
http://www.montibet.com/forum/viewtopic ... t=30#p2621
Il faut juste que les "longues jambes" du ག Ga soient le double de hauteur du corps de la lettre,, de même que la jambe du Na : ན
Namkhaï nous a fait un topic sur les proportions des lettres :
http://www.montibet.com/forum/viewtopic ... t=30#p2621
Re: traduction calligraphie
Ouais je le perfectionerais par la suite je voulais juste votre validation sur le sens, merci à vous !
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: traduction calligraphie
Juste une petite précision. Après avoir échangé avec Namkhaï sur la page que tu mentionne, il s'avère qu'il vaut mieux choisir comme support ces proportions là : http://www.montibet.com/forum/viewtopic.php?f=5&t=1116 (Sam 2 Mar 2013 11:04)Lobsang a écrit :Namkhaï nous a fait un topic sur les proportions des lettres
Ces dernières sont plus récentes et plus respectueuses du tracé calligraphique.