Bonjour,
je souhaiterais me faire tatouer le mot Saṃsāra sur le poignet.
Pourriez vous, s'i vous plais me dire si j'ai la bonne traduction : संसार
En vous remerciant
Fifi
Vérification de traduction : Saṃsāra
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: Vérification de traduction : Sa?s?ra
Bonsoir,
Saṃsāra or Sangsāra (Sanskrit: संसार) Source Wikipédia (ça a bien l'air d'être ça !)
Ici c'est du tibétain et pas du sankrit ! Mais comme on est sympa, on te le donne aussi en tibétain :
འཁོར་བ། et ça se prononce kh'or-wa
Saṃsāra or Sangsāra (Sanskrit: संसार) Source Wikipédia (ça a bien l'air d'être ça !)
Ici c'est du tibétain et pas du sankrit ! Mais comme on est sympa, on te le donne aussi en tibétain :
འཁོར་བ། et ça se prononce kh'or-wa
Re: Vérification de traduction : Sa?s?ra
c'est vrai que vous êtes sympa ! en plus rapide pour répondre !
merci a vous et je vous souhaite une bonne soirée
fifi
merci a vous et je vous souhaite une bonne soirée
fifi
Re: Vérification de traduction : Sa?s?ra
Bonjour,
je relance ce post. es ce que vous pourriez m'aider, et me dire si ce mot est bien Saṃsāra ?
Merci
je relance ce post. es ce que vous pourriez m'aider, et me dire si ce mot est bien Saṃsāra ?
Merci
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: Vérification de traduction : Sa?s?ra
Là, tu as une transcription en phonétique : Sam Sa Ra.
Tandis que le terme kh'or wa (proposée par Lobsang) désigne une roue et renvoie ainsi au concept de la ronde sans fin du cycle des renaissances.
Voilou.
Ps : Attention, le "petit rond" au dessus de la première syllabe doit être rond. Je préfère prévenir au cas où (vu qu'il est tronqué).
Tandis que le terme kh'or wa (proposée par Lobsang) désigne une roue et renvoie ainsi au concept de la ronde sans fin du cycle des renaissances.
Voilou.
Ps : Attention, le "petit rond" au dessus de la première syllabe doit être rond. Je préfère prévenir au cas où (vu qu'il est tronqué).
Re: Vérification de traduction : Sa?s?ra
Merci,
Mais je recherche vraiment le mot Samsara pour mon tatouage, par rapport a la signification mais aussi par rapport au film de Pan Nalin (film qui as été un élément important dans ma vie)
Merci pour la précision du rond....
Je vais essayer de le calligraphier
Mais je recherche vraiment le mot Samsara pour mon tatouage, par rapport a la signification mais aussi par rapport au film de Pan Nalin (film qui as été un élément important dans ma vie)
Merci pour la précision du rond....
Je vais essayer de le calligraphier