Traduction pour tatouage

Pour toutes les demande relatives aux prénoms, merci d'utiliser ce sous-forum dédié !
Règles du forum
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

La traduction peut prendre des heures, des jours et quelques fois des mois exercez votre patience :-)

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français)

Note : Le tibétain ne s'écrit pas "verticalement", si vous voulez un texte vertical, prenez un texte horizontal et tournez le de 90°, inutile donc de demander une version verticale.

Pour les prénoms : pensez à préciser si vous souhaitez une traduction phonétique ou une traduction étymologique (dans ce cas précis, tentez de préciser la signification de votre prénom pour nous éviter de faire la recherche)
Répondre
Binooo
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 13
Enregistré le : lun. 28 août 2017 19:07

Traduction pour tatouage

Message par Binooo »

Bonjour,

Serait-il possible de me traduire Kira (prénom)en tibétain ainsi que le mot destin ?

Merci beaucoup

Bonne soirée
Shogbya
Interprète de Montibet
Interprète de Montibet
Messages : 668
Enregistré le : ven. 21 juin 2013 19:00
Localisation : Île-de-France

Re: Traduction pour tatouage

Message par Shogbya »

Bonsoir Binooo,

Patiente et longueur de temps, etc. dit-on. Un post suffit, inutile d'ajouter des messages en plus. Nous ne sommes que des amateurs du Tibet, pas toujours collés à notre écran...
Cependant, voici les traductions :

Pour Kira :ཀི་ར། (ki-ra, tout simplement).

Pour "destin", on trouve l'approximatif ལས་དབང་། [lèwang], dont le sens est proche de ལས་ [lè] qui désigne le "karma". Le mot "destin" n'a pas de réel équivalent, ce n'est pas vraiment une notion tibétaine.
Binooo
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 13
Enregistré le : lun. 28 août 2017 19:07

Re: Traduction pour tatouage

Message par Binooo »

Merci beaucoup pour votre réponse si rapide

Oui désolé d'avoir écrit plusieurs fois je ne savais pas si les messages étaient bien passés

Encore merci

Petite question le chiffre 19 comment s'écrit t'il ?
Shogbya
Interprète de Montibet
Interprète de Montibet
Messages : 668
Enregistré le : ven. 21 juin 2013 19:00
Localisation : Île-de-France

Re: Traduction pour tatouage

Message par Shogbya »

19 en chiffre : ༡༩
dix-neuf en lettres : བཅུ་དགུ [tchougou]
Binooo
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 13
Enregistré le : lun. 28 août 2017 19:07

Re: Traduction pour tatouage

Message par Binooo »

Merci beaucoup

Est ce que l'alphabet on peut le traduire mot à mot par exemple le A , I , T , J ,F

En ce qui concerne le mot destin que vous m'avez traduit si on veut écrire destinée cela s'écrit il pareil ?

Merci
Shogbya
Interprète de Montibet
Interprète de Montibet
Messages : 668
Enregistré le : ven. 21 juin 2013 19:00
Localisation : Île-de-France

Re: Traduction pour tatouage

Message par Shogbya »

'Destin' et 'destinée' se traduisent de la même façon.

Le tibétain s'écrit avec un syllabaire, non un alphabet.
On peut avoir la voyelle [a] et le son ཨི ('a' + voyelle 'i' suscrite), mais les consonnes seront toujours écrites avec un son voyelle (ta, ti, tou, té, to, etc.).
Binooo
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 13
Enregistré le : lun. 28 août 2017 19:07

Re: Traduction pour tatouage

Message par Binooo »

Merci beaucoup pour vos réponses détaillées
Pouvez-vous me traduire les prénoms Julie , Tiffany

:


Binooo
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 13
Enregistré le : lun. 28 août 2017 19:07

Re: Traduction pour tatouage

Message par Binooo »

Sur ce site https://chine.in/fun/tibetain/index.php voici comment il traduise destin qu'en pensez vous
Shogbya
Interprète de Montibet
Interprète de Montibet
Messages : 668
Enregistré le : ven. 21 juin 2013 19:00
Localisation : Île-de-France

Re: Traduction pour tatouage

Message par Shogbya »

Pour Julie, ཞུ་ལི། mais cela se prononce plutôt [chouli] (le son 'j' n'existe pas en tibétain standard mais la lettre se prononce bien 'j' dans certains dialectes, comme l'amdoké par exemple).
Pour Tiffany, ཏི་ཧྥ་ནི། [ti fa ni] (le son 'f' n'existe pas non plus en tibétain, mais les Tibétains ont créé une ligature [h+ph] pour le rendre).

Le lien que tu donnes ne semble pas diriger vers la traduction de 'destin'. Peux-tu éventuellement faire une capture d'écran ?
Binooo
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 13
Enregistré le : lun. 28 août 2017 19:07

Re: Traduction pour tatouage

Message par Binooo »

Ok super
Alors voilà pour la capture
Fichiers joints
Screenshot_20170830-205825.jpg
Screenshot_20170830-205825.jpg (105.14 Kio) Vu 26790 fois
Binooo
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 13
Enregistré le : lun. 28 août 2017 19:07

Re: Traduction pour tatouage

Message par Binooo »

Désolé je n'arrive pas à la rétrécir
Binooo
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 13
Enregistré le : lun. 28 août 2017 19:07

Re: Traduction pour tatouage

Message par Binooo »

Et celui ci aussi
Fichiers joints
Screenshot_20170830-221909_1.jpg
Screenshot_20170830-221909_1.jpg (15.88 Kio) Vu 26788 fois
Binooo
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 13
Enregistré le : lun. 28 août 2017 19:07

Re: Traduction pour tatouage

Message par Binooo »

Que pensez des deux images
Shogbya
Interprète de Montibet
Interprète de Montibet
Messages : 668
Enregistré le : ven. 21 juin 2013 19:00
Localisation : Île-de-France

Re: Traduction pour tatouage

Message par Shogbya »

La première est tout simplement phonétique (d-e-s-t-i-n), ce qui n'a aucun sens.

La seconde semble signifier quelque chose comme "provoqué par(?) le karma" et me paraît aussi assez douteuse. Mais je le répète, le destin n'est pas vraiment une notion tibétaine.
Je connais bien le site Chine information qui est très riche pour le chinois mais, à mon avis, à éviter pour le tibétain.
Binooo
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 13
Enregistré le : lun. 28 août 2017 19:07

Re: Traduction pour tatouage

Message par Binooo »

Oui c'est ce que je me disais aussi

Merci beaucoup de prendre le temps d'expliquer aussi bien

Comment se traduit soeur a jamais ou pour toujours
Binooo
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 13
Enregistré le : lun. 28 août 2017 19:07

Re: Traduction pour tatouage

Message par Binooo »

Et Le signe astrologique bélier ?

Merci
Binooo
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 13
Enregistré le : lun. 28 août 2017 19:07

Re: Traduction pour tatouage

Message par Binooo »

Bonjour ,

Quelqu'un aurait une réponse pour ces traduction svp

Merci
Shogbya
Interprète de Montibet
Interprète de Montibet
Messages : 668
Enregistré le : ven. 21 juin 2013 19:00
Localisation : Île-de-France

Re: Traduction pour tatouage

Message par Shogbya »

Les signes astrologiques tibétains ne sont évidemment pas les mêmes qu’en Occident, et il n’y a pas de bélier. On trouve néanmoins un mouton (ལུག་ [louk]) mais les dates ne correspondent certainement pas au bélier occidental.
Évidemment, on peut bien entendu traduire « bélier » (ལུག་ཐུག [louktouk]) mais je suppose que ça n’aurait pas vraiment de sens en l’occurrence.
Binooo
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 13
Enregistré le : lun. 28 août 2017 19:07

Re: Traduction pour tatouage

Message par Binooo »

Ah d'accord merci pour ces précisions

Et pour sœurs à jamais ou pour toujours comment le traduirirez vous ?

Bonne journée
Rod69
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 2
Enregistré le : sam. 13 janv. 2024 19:55

Re: Traduction pour tatouage

Message par Rod69 »

Bonjour,
Je cherche à traduire le chiffre 28 en tibétain en toute lettre s’il vous plaît
Merci d avance :)
Lhundup Gyamtso
Guide
Guide
Messages : 68
Enregistré le : lun. 5 déc. 2011 11:59
Localisation : Lausanne
Contact :

Re: Traduction pour tatouage

Message par Lhundup Gyamtso »

Bonjour,
Voilà:
28 = ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད།
Répondre