Bonjour
Je souhaiterai me faire tatouer le prénom de mes 2 garçons en tibétain. J'ai pu trouver sur le forum la traduction pour mon 1er fils Maël (????? si je ne me trompe pas), mais je souhaiterai également connaitre celle de mon 2nd fils Saïan.
Merci de votre aide
Saïan
Règles du forum
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
La traduction peut prendre des heures, des jours et quelques fois des mois exercez votre patience
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français)
Note : Le tibétain ne s'écrit pas "verticalement", si vous voulez un texte vertical, prenez un texte horizontal et tournez le de 90°, inutile donc de demander une version verticale.
Pour les prénoms : pensez à préciser si vous souhaitez une traduction phonétique ou une traduction étymologique (dans ce cas précis, tentez de préciser la signification de votre prénom pour nous éviter de faire la recherche)
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
La traduction peut prendre des heures, des jours et quelques fois des mois exercez votre patience
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français)
Note : Le tibétain ne s'écrit pas "verticalement", si vous voulez un texte vertical, prenez un texte horizontal et tournez le de 90°, inutile donc de demander une version verticale.
Pour les prénoms : pensez à préciser si vous souhaitez une traduction phonétique ou une traduction étymologique (dans ce cas précis, tentez de préciser la signification de votre prénom pour nous éviter de faire la recherche)
-
- Sherpa
- Messages : 179
- Enregistré le : lun. 6 janv. 2014 15:04
- Localisation : Herdwick Manor
- Contact :
Re: Saïan
Bonjour !
Je te propose ???? qui se prononce "Sayenn".
Cependant, je te suggère d'attendre des propositions/corrections de personnes plus avancées que moi dans leur maîtrise du tibétain
Bon dimanche
Je te propose ???? qui se prononce "Sayenn".
Cependant, je te suggère d'attendre des propositions/corrections de personnes plus avancées que moi dans leur maîtrise du tibétain
Bon dimanche
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: Saïan
Pas mieux !
Pour ma part, pas de correction. Je suis la proposition de Pan.
????qui se prononce "Sayenn".
?? : SA
??? : Ya + Na = Yen' (pas de son "an" ni "ann" en tibétain). Na transforme automatiquement le a précédent en è.
? : comme d'hab, ponctuation de fin de mot. On peut laisser un point à la place si l'on préfère.
Bon dimanche à tous aussi.
Pour ma part, pas de correction. Je suis la proposition de Pan.
????qui se prononce "Sayenn".
?? : SA
??? : Ya + Na = Yen' (pas de son "an" ni "ann" en tibétain). Na transforme automatiquement le a précédent en è.
? : comme d'hab, ponctuation de fin de mot. On peut laisser un point à la place si l'on préfère.
Bon dimanche à tous aussi.